Ezekiel 15:4

LXX_WH(i)
    4   PREP παρεξ G4442 N-DSN πυρι G1325 V-RMI-3S δεδοται G1519 PREP εις   N-ASF αναλωσιν G3588 T-ASF την G2596 PREP κατ G1763 N-ASM ενιαυτον   N-ASF καθαρσιν G575 PREP απ G846 D-GSF αυτης G355 V-PAI-3S αναλισκει G3588 T-NSN το G4442 N-NSN πυρ G2532 CONJ και G1587 V-PAI-3S εκλειπει G1519 PREP εις G5056 N-ASN τελος G3165 ADV μη G5539 A-NSN χρησιμον G1510 V-FMI-3S εσται G1519 PREP εις G2039 N-ASF εργασιαν
HOT(i) 4 הנה לאשׁ נתן לאכלה את שׁני קצותיו אכלה האשׁ ותוכו נחר היצלח למלאכה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H2009 הנה Behold, H784 לאשׁ into the fire H5414 נתן it is cast H402 לאכלה for fuel; H853 את   H8147 שׁני both H7098 קצותיו the ends H398 אכלה devoureth H784 האשׁ the fire H8432 ותוכו of it, and the midst H2787 נחר of it is burned. H6743 היצלח Is it meet H4399 למלאכה׃ for work?
Vulgate(i) 4 ecce igni datum est in escam utramque partem eius consumpsit ignis et medietas eius redacta est in favillam numquid utile erit ad opus
Clementine_Vulgate(i) 4 Ecce igni datum est in escam: utramque partem ejus consumpsit ignis, et medietas ejus redacta est in favillam: numquid utile erit ad opus?
Wycliffe(i) 4 Lo! it is youun in to mete; fier wastide euer eithir part therof, and the myddis therof is dryuun in to deed sparcle; whether it schal be profitable to werk?
Coverdale(i) 4 Beholde, it is cast in the fyre to be brent, the fyre consumeth both the endes of it, the myddest is brent to a?shes. Is it mete then for eny worke? No.
MSTC(i) 4 Behold, it is cast into the fire to be burnt; the fire consumeth both the ends of it, the midst is burnt to ashes. Is it mete then for any work? No.
Matthew(i) 4 Beholde, it is caste in the fyre to be brente, the fyre consumeth both the endes of it, the myddest is brente to asshes. Is it mete then for any worcke? No.
Great(i) 4 Beholde, it is cast in the fyre to be brent, the fyre consumeth both the endes of it. the myddest is brent to asshes. Is it mete then for any worcke? No.
Geneva(i) 4 Behold, it is cast in the fire to be consumed: the fire consumeth both the endes of it, and the middes of it is burnt. Is it meete for any worke?
Bishops(i) 4 Behold, it is cast in the fire to be brent, the fire consumeth both the endes of it, the middes of it is brent: is it meete then for any worke
DouayRheims(i) 4 Behold it is cast into the fire for fuel: the fire hath consumed both ends thereof, and the midst thereof is reduced to ashes: shall it be useful for any work?
KJV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
KJV_Cambridge(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
Thomson(i) 4 Is it not in a peculiar manner doomed to be consumed by fire? Every year the fire consumeth what is lopped from it. And if a bit of it is left, is it fit for any kind of workmanship?
Webster(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it suitable for any work?
Brenton(i) 4 It is only given to the fire to be consumed; the fire consumes that which is yearly pruned of it, and it is utterly gone. Will it be useful for any work?
Brenton_Greek(i) 4 Πάρεξ πυρὶ δέδοται εἰς ἀνάλωσιν, τὴν κατʼ ἐνιαυτὸν κάθαρσιν ἀπʼ αὐτῆς ἀναλίσκει τὸ πῦρ, καὶ ἐκλείπει εἰς τέλος· μὴ χρήσιμον ἔσται εἰς ἐργασίαν;
Brenton_interlinear(i)
  4 G3926.1Πάρεξonly2 G3739  G4442πυρὶfire4 G1325δέδοταιgiven3 G1527εἰςto5 G360.1ἀναλωσινbe consumed6 G3588τὴν  G2596κατʼ  G1763ἐνιαυτὸνyearly7 G2514.1κάθαρσινpruned8 G575ἀπʼof9 G846αὐτῆςit10 G355ἀναλίσκειconsumes11 G3588τὸ  G4442πῦρfire12 G2532καὶand13 G1587ἐκλείπειis gone14 G1527εἰςutterly15 G5056τέλος  G3379μὴWill16 G5539χρήσιμονuseful18 G1510.2.1ἔσταιbe17 G1527εἰςfor19 G2039ἐργασίαν[any] work20
Leeser(i) 4 Behold, if it be given up to the fire to be consumed,—and the fire have consumed both its ends, and the middle of it be scorched; will it be fit for any work?
YLT(i) 4 Lo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?
JuliaSmith(i) 4 Behold, it was given to the fire to consume; the fire consumed its two ends, and the midst of it was burned. Will it succeed for work.
Darby(i) 4 Behold, it is given to the fire for fuel: the fire consumeth both the ends of it, and the midst of it is burned; is it fit for [any] work?
ERV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel: the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned; is it profitable for any work?
ASV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work?
JPS_ASV_Byz(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is singed; is it profitable for any work?
Rotherham(i) 4 Lo! into the fire, it is given up for fuel,––The two ends thereof, doth the fire devour, And, the middle thereof, is charred, Is it fit for any work?
CLV(i) 4 Lo, to the fire it has been given for fuel, Its two ends has the fire eaten, And its midst has been scorched! Is it profitable for work?
BBE(i) 4 See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?
MKJV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire devours both its ends, and its middle is charred. Is it fit for any work?
LITV(i) 4 Behold, it is put in the fire for fuel. The fire devours both its ends, and its middle is charred. Will it prosper for work?
ECB(i) 4 Behold, it is given into the fire for fuel; the fire consumes both the ends thereof and scorches the midst thereof. Prospers it for work?
ACV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire has devoured both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it profitable for any work?
WEB(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and the middle of it is burned. Is it profitable for any work?
NHEB(i) 4 Look, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and its midst is burned: is it profitable for any work?
AKJV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the middle of it is burned. Is it meet for any work?
KJ2000(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the middle of it is burned. Is it fit for any work?
UKJV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
TKJU(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the middle of it is burned. Is it suitable for any work?
EJ2000(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
CAB(i) 4 It is only given to the fire to be consumed; the fire consumes that which is yearly ruined of it, and it is utterly gone. Will it be useful for any work?
LXX2012(i) 4 It is only given to the fire to be consumed; the fire consumes that which is yearly pruned of it, and it is utterly gone. Will it be useful for [any] work?
NSB(i) 4 »After it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything?
ISV(i) 4 After all, it’s useful only for kindling a fire, isn’t it? And once you’ve burnt up the ends and charred through the middle of it, is it useful for anything else?
LEB(i) 4 Look! It is given to the fire as fuel. The fire will consume two of its ends, and its middle will be charred. Is it useful for anything?
BSB(i) 4 No, it is cast into the fire for fuel. The fire devours both ends, and the middle is charred. Can it be useful for anything?
MSB(i) 4 No, it is cast into the fire for fuel. The fire devours both ends, and the middle is charred. Can it be useful for anything?
MLV(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire has devoured both the ends of it and the midst of it is burned. Is it profitable for any work?
VIN(i) 4 Behold, it is cast into the fire for fuel. The fire devours both its ends, and its middle is charred. Is it fit for any work?
Luther1545(i) 4 Siehe, man wirft es ins Feuer, daß es verzehret wird, daß seine beiden Orte das Feuer verzehret und sein Mittelstes verbrennet. Wozu sollt es nun taugen? Taugt es denn auch zu etwas?
Luther1912(i) 4 Siehe, man wirft sie ins Feuer, daß es verzehrt wird, daß das Feuer seine beiden Enden verzehrt und sein Mittles versengt; wozu sollte es nun taugen?
ELB1871(i) 4 Siehe, es wird dem Feuer zur Speise gegeben. Hat das Feuer seine beiden Enden verzehrt und ist seine Mitte versengt, wird es zu einer Arbeit taugen?
ELB1905(i) 4 Siehe, es wird dem Feuer zur Speise gegeben. Hat das Feuer seine beiden Enden verzehrt und ist seine Mitte versengt, wird es zu einer Arbeit taugen?
DSV(i) 4 Ziet, het wordt aan het vuur overgegeven, opdat het verteerd worde; het vuur verteert beide zijn einden, en zijn middelste wordt verbrand; zou het deugen tot een stuk werks?
Giguet(i) 4 Il n’est bon qu’à être jeté au feu et consumé; le feu chaque année consume le sarment qu’on ôte à la vigne en la taillant, et finalement il n’en reste rien; est-ce qu’il est propre à être mis en oeuvre?
DarbyFR(i) 4 Voici, on le met au feu pour être consumé; le feu en consume les deux bouts, et le milieu est brûlé. Serait-il propre à un ouvrage?
Martin(i) 4 Voici, on le met au feu pour être consumé : le feu a consumé aussitôt ses deux bouts, et le milieu est en feu; vaut-il rien pour quelque ouvrage ?
Segond(i) 4 Voici, on le met au feu pour le consumer; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle: Sera-t-il bon à quelque chose?
SE(i) 4 He aquí, que es puesto en el fuego para ser consumido; sus dos extremos consumió el fuego, y la parte del medio se quemó; ¿aprovechará para obra alguna ?
ReinaValera(i) 4 He aquí, que es puesto en el fuego para ser consumido; sus dos cabos consumió el fuego, y la parte del medio se quemó; ¿aprovechará para obra alguna?
JBS(i) 4 He aquí, que es puesto en el fuego para ser consumido; sus dos extremos consumió el fuego, y la parte del medio se quemó; ¿aprovechará para obra alguna?
Albanian(i) 4 Ja, e hedh në zjarr për t'u djegur; zjarri djeg dy anët e tij dhe pjesa e tij qendrore karbonizohet. A mund të jetë vallë i dobishëm për ndonjë punë?
RST(i) 4 Вот, оно отдается огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие?
Arabic(i) 4 هوذا يطرح اكلا للنار. تاكل النار طرفيه ويحرق وسطه. فهل يصلح لعمل.
Bulgarian(i) 4 Ето, в огъня се хвърля за гориво. Огънят пояжда и двата му края, и средата му изгаря. Ще бъде ли полезно за някаква работа?
Croatian(i) 4 Gle, baca se u oganj da izgori: kad mu oganj sažeže oba kraja i sredinu spali, može li još čemu poslužiti?
BKR(i) 4 Aj, na oheň dává se k sežrání. Když oba konce jeho sežere oheň, a prostředek jeho obhoří, zdaž se k čemu hoditi může?
Danish(i) 4 Se det gives til Ilden til at fortæres naar da Ilden har fortæret begge Ender deraf, og det midterste deraf er forbreendt, mon det saa duer til noget Arbejde?
CUV(i) 4 看 哪 , 已 經 拋 在 火 中 當 作 柴 燒 , 火 既 燒 了 兩 頭 , 中 間 也 被 燒 了 , 還 有 益 於 工 用 麼 ?
CUVS(i) 4 看 哪 , 已 经 抛 在 火 中 当 作 柴 烧 , 火 既 烧 了 两 头 , 中 间 也 被 烧 了 , 还 冇 益 于 工 用 么 ?
Esperanto(i) 4 Jen gxi estas transdonata al la fajro por forbruligo; ambaux finojn formangxas la fajro, forbrulas ankaux la mezo; cxu gxi tauxgas por laboro?
Finnish(i) 4 Katso, se heitetään tuleen kulutettavaksi, niin että tuli molemmat päät kuluttaa, ja hänen keskipaikkansa palaa: mihinkä se nyt pitäis kelpaaman, kelvanneeko se mihinkään?
FinnishPR(i) 4 Katso, se annetaan tulen kulutettavaksi. Sen molemmat päät on tuli kuluttanut, ja sen keskus on kärventynyt-kelpaako se tarviskaluksi?
Haitian(i) 4 Li ka sèvi pou limen dife ase. Dife a boule de bout li yo ansanm ak mitan an. Apre sa, ou pa ka fè anyen avè l' ankò.
Hungarian(i) 4 Ímé a tûznek adatott, hogy megemészsze; két végét megemésztette már a tûz, és közepe megpörkölõdött, vajjon való-é valami eszközre?
Indonesian(i) 4 Tak ada gunanya selain dijadikan kayu bakar. Dan kalau kedua ujungnya habis terbakar, dan bagian tengahnya pun menjadi arang, masihkah ada gunanya?
Italian(i) 4 Ecco, dopo che sarà stato posto nel fuoco, per esser consumato, e che il fuoco ne avrà consumati i due capi, e che il mezzo ne sarà inarsicciato, varrà egli più nulla da farne alcun lavorio?
ItalianRiveduta(i) 4 Ecco, esso è gettato nel fuoco, perché si consumi; il fuoco ne consuma i due capi, e il mezzo si carbonizza; è egli atto a farne qualcosa?
Korean(i) 4 불에 던질 화목이 될 뿐이라 불이 그 두 끝을 사르고 그 가운데도 태웠으면 제조에 무슨 소용이 있겠느냐 ?
Lithuanian(i) 4 Jis tinka tik sudeginti. Jo abu galai sudega, o vidurys pajuoduoja. Ar jis dar kam nors tinka?
PBG(i) 4 Oto ogniowi podane bywa na strawienie; gdy oba końce jego ogień strawi, a pośrodek jego ogore, azaż się na co przyda?
Portuguese(i) 4 Eis que é lançado no fogo, para servir de pasto; o fogo devora ambas as suas extremidades, e o meio dele fica também queimado; serve para alguma obra?
Norwegian(i) 4 Nei, en gir ilden den til føde; ilden fortærer begge endene, og midten blir forbrent; duer den vel da til å gjøre noget arbeid med?
Romanian(i) 4 Iată că este pus pe foc să ardă; dupăce îi arde focul cele două capete şi mijlocul, mai poate fi el bun de ceva?
Ukrainian(i) 4 Ось воно дане огневі на пожертя... Обидва кінці його пожер огонь, а середина його надгоріла, чи надається воно до роботи?